TA的每日心情 | 擦汗 5 小时前 |
---|
签到天数: 2392 天 [LV.Master]伴坛终老
|
% W. t0 w0 P$ n/ ]2 @5 o t% D& x* h9 \ I% j
昨天,“62”的势头远盖过粽子节。$ u K- L/ C6 P5 i+ b( _
熟人之间问候的不是“端午快乐”而是“62快乐”。不少人还把头像改成了“We are 62”(我们是“62”)的漫画。
/ {, Z9 X. `. f4 _1 N 甚至,有网友调侃,“设立6月2日为杭州市民节”,理由是这是专属于杭州人的节日。
1 u% ]: W1 |8 O9 H4 |# b 他的理由是,“人,只要是人,都会犯二。只是有些人执着于‘二’,‘二’到底,有些人笑而‘二’之。其实生活里只要有‘一’,就会有‘二’,如影相随。所以让‘二’来得更猛烈些吧!”/ O/ f, Y5 q( u( n( g
一个“62”,令杭州话闻名于全国。
: X/ X1 I |) E2 V0 c0 q 这个在杭州话里与“盒子”谐音的数字,怎么就成了形容人呆笨的调侃之语?, l- i, p( b, `9 V6 Y0 e! u7 ? f
如此重大的节日,可不能就这么稀里糊涂地一笑而过。昨天,我们刨根问底,请教了杭州方言权威研究专家曹晓波,一揭“62”的老底。
( z% k4 S# v ?* X* R% y3 w 网友众说“62”:
$ v+ O2 b9 z8 N 是混混发明的词儿,还是跟民间丧事、周易爻卦有关?
- u; j! w' H! A 关于“62”的来历,可谓众说纷纭。好学的网友们纷纷现身说法,对“62”津津乐道。
+ ^! B# X m3 m/ I" R6 l' G 有网友说,这是个新词,20世纪80年代末,从杭州沈塘桥附近流传开来。当时,一帮街头混混学着古文中“老儿”骂人。
# Y+ x$ A" B: p5 d 跟帖的网友不乐意了,“这个词早就有了。”南宋时期,有个词叫“落魄人儿”,形容人的境遇不济。对此,元代《武林旧事》(详细记载南宋都城临安的风貌,全书共十卷)中就有记载。之后历经演变,干脆简称为“落儿”。
; q4 w$ J% J. L- m0 {5 U 还有网友说,这个词跟杭州民俗有关系。亲人去世,家人以每“七”天为一个单位进行祭奠。“满七个‘七’即四十九天时叫‘断七’,过了‘断七’丧事才了,这与佛教六道轮回之说有关。”9 N0 C& J1 s" v! g+ w
不过,“头七在亲人去世后的第六天做,第六天一早,拿水果点香烛祭奠。这时杭州人习惯叫‘做头六儿’。”后来,掐去一个“头”,统称弄不清事的人为“六儿”。- I& q* L7 z, \0 ~' W4 c( ^' z8 v
接下来的说法,更加神乎其神。“‘六二’源自八卦,根据一个‘爻’排列的位置而得名,意为‘潜龙勿用’,表示低调、谦虚、不张扬、忍气吞声(因为小不忍则乱大谋)。”5 g* [2 p& R$ _8 p) ]
这些人藏拙,看上去愚笨。“所以呢,大家就以为他们是木头,是傻瓜。”渐渐地,“这种难得糊涂的智慧被误解,留传至今。”7 i* E: h; T. m# K0 e
杭州方言专家曹晓波:
" J2 z- G' l% P5 y: Y. Y; w* B “62”正确的写法应是簏儿,古代一种竹编的装书盒
. ^! @# G/ Y* N: A4 d 这4种说法都有板有眼,迷惑性还挺大。可是,早报要负责任地辟谣说,他们都错了!
+ o2 w$ z: f: ^5 p% }8 F “62”最初可是相当的雅,文化人用来不带脏字地讥人。对此,杭州方言研究专家曹晓波颇有发言权。2005年,他出版的《杭州话》一书,就对“62”有过大揭底。 f: H% A3 `9 [; _
昨天,他对早报说,“数字‘62’只不过是后来以讹传讹的谐音化罢了。这个词的正确写法是‘簏(记者注:音lù)儿’,就是古人用竹编的盒子,最常见的是用来装书。它最早见于二十四史中的《晋书》第六十一卷《刘柳传》。”
?1 X1 ?3 t' h0 t; T% e “书中这么写道:(刘柳为仆射,傅迪为右丞相)迪好广读书而不解其义,柳唯读《老子》而已,迪每轻之。柳云:‘卿读书虽多,而无所解,可谓书簏也。’”" F8 q: p( B2 C% K& c) z6 R) P1 {
“‘书簏’就用来形容一人读书读很多却无所用。严重点说,数落一个人脑袋空空,愚笨。”
: w2 \% k. ]/ N' [1 ` “后来,‘簏’这个词,在《新唐书·李德裕传》、明话本《三言二拍》中都出现过(记者注:‘三言’是指明代冯梦龙所编的《喻世明言》、《警世通言》和《醒世恒言》,‘二拍’是指明末凌蒙初所编《初刻拍案惊奇》和《二刻拍案惊奇》)。”3 g; D% J- i: B; K
“‘书簏’内部是空的,渐渐地,空这个意义又为簏儿添了几种意思,形容人办事稀里糊涂,形容人说话不靠谱,近代还用来形容人落魄。” t2 A# Y* Y$ y! H
“现在嘛,这个词已没有恶意,倒是有了不少乐趣。朋友之间常会以此开玩笑互相调侃,反而显得彼此亲热。”
5 W# D) M5 |9 o 有记载的书中出现的“簏”字,都不带“儿”话音。那么,究竟何时从“书簏”演变为“簏儿”?- q: T# M: T, S3 F
曹晓波说,“口语上的演变,很难确切地划分时代。”但可以肯定地是,儿话音是从北方传入杭州。 c! P# S3 B+ C: F
杭州话由来:# h8 A& V# a* Y9 y* q7 ]2 ^& c ~
南宋的国语,融北方官话和本土越语( \6 p& z1 X# s% R6 d0 }
说到这,就得讲讲杭州话的由来。
$ w. ?1 I4 z2 T1 x& m* e 南宋建都杭州,达官贵人、绅士巨商大量涌入。北方官话,随之进入杭州。“它与南宋时杭州本地越语融合,形成了‘国语’。”曹晓波说。
\( {# P- `& r8 W0 e+ ?1 g% f* A 不少明清小说中,就有杭州话的影子。反映最多的是俗语小说,比如《三言二拍》、《金瓶梅》。( P& a( }1 S; y, H$ a' N
“杭州话有一国之大,曾具有南宋‘国语’的身份,亦有一城之小,与周围地道的吴越口音明显不同,其范围之小,出了老杭州城,就是‘乌拉’、‘伊拉’的吴越语音了。”曹晓波说。# N9 c1 h4 t f' d U* x8 l
明朝杭州本土藏书家郎瑛就说过,“杭州官话保留最差的是城南,就是现在的江干一带,越往城里保留得越多。因为,城南受钱塘江南岸影响大,这里说的是越语萧绍话,越语比较硬。”+ v: t4 t3 i0 R# f* e
如今,能保留下来的越语,已微乎其微。“原杭州大学教授陈桥驿先生说,现在最明显的越语,只是地名。譬如义乌、诸暨,鄞县的‘鄞’,上虞的‘虞’,还有钱唐、余杭。所以,后人说‘钱唐’,‘余杭’的故事由来,好听是好听,只是杜撰。”, e& ]5 N: J" ~; i- D! _3 J% @
北方话在杭州话上留下了不少痕迹,最常见的就是“儿”话音。“加个‘儿’字,可以读得更响亮。北方话里的‘儿’一般加在词后缀,到了杭州话里,还演变出了加在词中间。”6 K) O" u; E7 K8 G% f6 C
北方话爱在动词加后缀“势”作形容词的习惯,也在杭州话中保留。“为潘金莲与西门庆‘穿针引线’的王干娘,《金瓶梅》中称作‘虔婆势’,一种认钱不认情的‘虔婆’相。还比如‘排场势’、‘花头势’”。 |
|