|
The deathbed can lead people to speak with great honesty and, in many cases, humor. This is a list of 20 last words by famous people。
2 ?. v/ u4 D* L8 b5 Z% Q! D7 N+ q/ Z, U* Z' G2 d6 k" h
人之将死,其言也真,有时候还会带点幽默。以下是20位名人的临终遗言。
% Z- k5 T' \6 f' h. p U6 x
G7 a" z8 B9 p% U( c/ Z- z, @6 T 1. Pardon me, sir. I did not do it on purpose。1 J% d' _6 a4 V1 s
1 v% W! }' e# g4 d6 g* W9 d; j 1. 原谅我,先生。我不是故意这样做的。
: |+ |! c" K+ j. Q D/ M$ q
$ |9 R2 Q( R# c- W5 g' C Said by: Queen Marie Antoinette after she accidentally stepped on the foot of her executioner as she went to the guillotine。' D* w, a! v* j0 ]6 R' o9 f0 F' V
. p5 b% Q2 Z y2 n5 W 出自: 玛丽·安托瓦内特王后,她上断头台的时候,不小心踩了刽子手一脚。
, z) _3 f: d) ^$ P: D0 n q" L& ^ V X/ X+ s& {, x+ d) V( U7 j
2. I can't sleep+ s+ K) V: |, M2 Y
5 S9 x& X; ]/ y: |
2. 我睡不着。8 c7 {$ Y* V' P- [, c
: }7 J8 E4 W/ U* g) P' J Said by: J. M. Barrie, author of Peter Pan0 m) g- [; Y# e7 |
6 w( d8 g% _" M6 k; S
出自: J. M. 巴里,彼得潘的作者。
9 e! Z9 w3 ^! S. r4 H8 a6 O, Y
: w% ]6 m. T2 A/ z2 }7 D 3. I should never have switched from Scotch to Martinis。
% E4 ~! w/ b# {9 m2 ~8 \" {( b" _9 t9 `' _& C( m" f6 P8 _0 Y: ]
3. 我永远不该把苏格兰威士忌换成马蒂尼酒。
* ]% B$ ^0 ?2 E+ a' M* g/ B# E$ K1 }" h: `3 s
Said by: Humphrey Bogart
5 T% r2 ?- x( v2 _& e) E$ ~% `$ ^2 J3 Z5 d& b4 Y7 W
出自:亨弗莱·鲍嘉/ g* q3 g8 Y# h, e
! S: E4 |9 w5 v6 s
4. I am about to — or I am going to — die: either expression is correct。
- `9 i* m( H7 V' ?, Z( V% q- Y7 @7 h* |( y6 T1 T
4. 我马上就要——或者说我即将——死去了:这两种表达方式都是正确的。
, O) d: h; u5 N$ ]. o# r2 A$ P! q3 z5 B: S" Q
Said by: Dominique Bouhours, famous French grammarian
3 ^0 o: r) E" X/ ?9 Q: G/ w {+ K$ k* n" i" y j/ q
出自: 多米尼克·鲍赫斯,法国著名文法学者+ [- h) G" _+ U V. @) p
1 j8 A1 A* n- W 5. I live!1 @* e/ x: S" Q/ ^& V& a
' s! O4 x& a( o3 d 5. 我还活着!
6 M$ C9 v/ L0 _/ R; t" C; p& P5 n! E, _+ L* b" Y
Said by: Roman Emperor, as he was being murdered by his own soldiers。
$ q' m2 o& K5 Q8 L5 e% P" n0 }8 E7 Q, d8 ]. T
出自: 罗马教皇,当时他被自己的士兵所杀。
! x/ {/ x( e5 y; |8 W: R. C2 L
8 W7 @4 E0 Y( i- \. J: l) ?& l 6. Dammit…Don't you dare ask God to help me。+ W- S) n/ w1 C
9 D: {3 o' n- k+ N
6. 该死的——你怎么不敢求上帝来帮帮我?) J" u( _- Y' h) r5 @) A3 O/ F
0 c& l- J& H8 t2 P( m, W- P( B" g9 N
Said by: Joan Crawford to her housekeeper who began to pray aloud。
% y o; y! w% h* G. B3 G( Z& | z, `9 B* |. ]- ?
出自: 琼·克劳馥,当她的女管家开始大声祈祷上帝的时候,她如是说。7 r. \5 Z; ~/ c1 P0 v* u( H
/ H& h, X. w( D4 E5 ] 7. I am perplexed. Satan Get Out
) M8 o: u" b# Z0 H% }" Y
' E D [2 z! v u$ Y2 }0 x: e 7。我感到不知所措。撒旦逃走了。0 c2 ?' l; i- u
! I3 W9 }0 f( X( T Y Said by: Aleister Crowley - famous occultist
1 l& e1 C6 B- ^' A4 X% Y X$ N; P+ b: j# m0 b8 ~" V q
出自:亚历斯特·克劳利——著名神秘学者$ S& {. |. a2 O* y
! I: ?' u; n: B# `* `+ G6 Z 8. Now why did I do that?
6 G. l) \. _( S
) w8 L& @' B, T' g 8. 那么我为什么那么做呢?' H$ D- {- S& I! v) T3 U" \8 _! x
7 @/ W6 y- T4 D; Y
Said by: General William Erskine, after he jumped from a window in Lisbon, Portugal in 1813。
; C% m; b: O; b, k# }9 u9 ?& H t4 T) H3 L& L5 n* y8 Y# }
出自: 威廉·欧斯金,当他于1813年从葡萄牙里斯本的一个窗户跳下去之后。6 z& j7 ^- e; _
. f t8 u6 q5 C1 ?. ]) `
9. Hey, fellas! How about this for a headline for tomorrow's paper? ‘French Fries'! i+ M/ g3 T$ N% N; b& Y3 x2 w
; X; m# T7 Z( P9 w
9. 嗨,伙计们!明天的报纸头条这样写怎样:“法式炸薯条”!! F o+ y- ~+ u" a
8 B. l; X( V; H$ | Said by: James French, a convicted murderer, was sentenced to the electric chair. He shouted these words to members of the press who were to witness his execution。
" Q& ~3 p4 B1 }' O9 b6 m3 O
5 d# U1 ~+ C$ j5 \; h8 M# u% j. j 出自: 詹姆斯·弗兰彻,杀人犯,他被终身判决为上电椅死刑。他对亲见他受刑的媒体人员说出了这句话。(注“法式炸薯条”原文‘French Fries',此人也姓French,被判坐电椅,所以说自己被炸了。)
! B& U7 c n- x! w8 L
8 f8 i. H' e4 |: G 10. Bugger Bognor。, a1 o% L: z) s( ^; X
0 b+ l; M3 f% F* T: r
10. 该死的博格。$ l* U# N; G) D' H+ L
7 ]2 J" b" E4 d Said by: King George V whose physician had suggested that he relax at his seaside palace in Bognor Regis。# k# \; P/ F" f. [- |
0 W2 F" B. L' V+ \( K 出自: 乔治四世,他的医师建议他在博格内吉斯(Bognor Regis)的海边宫殿休息。' g( [. _* W; `1 \% P8 G: v* m
$ L6 |% s8 ~2 N. X* @) }9 X! k+ ?( r3 U 11. It's stopped。
2 D# a% ]( c" Q9 z$ `" ]( n5 w% T) v) U) I0 }1 d) V6 u
11. 它停下来了。: _( `; J& Q2 f4 P
3 E$ S/ l3 Q& r( G3 p9 R
Said by: Joseph Henry Green, upon checking his own pulse。8 v( X. L l* w, ~% n# Z" ]# f
/ d" O# d, @% T
出自:约瑟夫·亨利·格林,他摸了摸自己的脉搏。, J; w9 }/ @& h+ ^! T
v. Q7 W/ @2 c5 |
12. LSD, 100 micrograms I.M。, W+ q6 e5 L% f+ E2 p# Y/ E
+ R- G* E- a. z1 {
12. LSD,100微克,肌肉注射
) r. f. v" n, X ?/ U6 B: X; k3 h {7 I
Said by: Aldous Huxley (Author) to his wife. She obliged and he was injected twice before his death。1 ]8 U! |/ r8 [* I
! }& ~. D- ~0 J5 x( }( C, Y, Y5 W
出自:奥尔德斯·赫胥黎(作家)临终前要求太太为他注射LSD这种致幻剂。她照他的话做了,他在临终前被注射两次。
- n% p6 x- s! u4 v3 F
) d- |- a t Q 13. You have won, O Galilean
( d1 ?: E V# Z! o
5 _' u3 F6 s8 q/ f 13. 你赢了,伽利略7 [3 Z. X& O6 b/ ]1 ~
$ y# ?. S% ?/ D5 E7 @ Said by: Emperor Julian, having attempted to reverse the official endorsement of Christianity by the Roman Empire。
; W2 {. f$ L; i: J
. P0 [6 h! |8 U3 n) V3 S 出自:朱利安皇帝,他试图颠覆罗马教皇对基督教的官方背书。/ O: e6 A# I9 b" I
% @! L7 R1 H j6 ^+ f% K$ U
14. No, you certainly can't。
; K" ]3 {, `2 u. p
! M3 T) v4 ]$ d' n. E( ]: A 14. 不,你当然不能这样。
6 w5 O& z2 ^ A! N( u% r8 L3 V9 N6 s+ V" B% J
Said by: John F. Kennedy in reply to Nellie Connally, wife of Governor John Connelly, commenting "You certainly can't say that the people of Dallas haven't given you a nice welcome, Mr. President."
7 j& W1 ?+ ^6 o! C. o! G
- h: ^4 `, \: C4 U$ ` 出自: 约翰· F. 肯尼迪回答州长约翰· 康奈利的夫人奈丽· 康奈利,她说到 “总统先生,你可不能说达拉斯人民不欢迎您”。. B6 b1 s. x! I# |
/ S9 }( I7 b5 E
15. I feel ill. Call the doctors。
! T5 o' n( [+ o$ ], j( G5 U O% ~* m* ]
15. 我很难受。叫医生来。% L t0 B' X+ w5 d4 {9 O3 ^
: G6 s% i& x9 m# C( D6 O Said by: Mao Zedong (Chairman of China)
z7 b1 d0 G1 m9 k; |1 p% T9 G# _# o+ w
出自:毛泽东(中国国家主席)1 T9 p, c0 G5 K, Z% R
2 B0 {# @3 y: g. x9 M( h 16. Tomorrow, I shall no longer be here; E1 I2 H' `; T
; d* b- B' o( v" s& v; \$ Y Y 16. 明天,我将不在这里. w) }2 q- B% v+ `
9 B% u5 t9 T6 s1 ^' P
Said by: Nostradamus3 `) ]0 E! ]* V8 E5 {( h8 l0 w4 f8 B/ _$ z
! ^/ u+ D8 t2 o& ?9 d: A8 o( i4 E 出自:斯特拉德姆斯4 d0 J4 R6 b. r2 u. f
: g/ n! r5 f/ i8 q4 c' \+ L/ ?' o 17. Hurry up, you Hoosier bastard, I could kill ten men while you're fooling around!
3 X. J! o7 U. X5 D0 N
R- u( ~! ]1 O0 X7 D+ W' w$ v 17. 快点吧,你们这些印第安杂种,你们在这晃荡的功夫,我都能杀10个人了!
4 p7 {' P- D5 a1 V3 D
( j r+ \4 r% v0 V. j. a" x& b+ `2 W Said by: Carl Panzram, serial killer, shortly before he was executed by hanging。
$ B) q- W2 C; F: ^3 k, r: Z
& @+ Q9 r, ^" } 出自:卡尔· 潘兰,连环杀手,在他要上绞架之前这么说。; O7 v2 f. m7 k8 w' }8 J( m
3 l3 b& [. S& E; \7 b
18. Put out the bloody cigarette!!0 A( S3 f9 [" T
5 }# c* y7 l. [' T% t
18. 掐掉那该死的烟头!!
% L8 W) w B0 }: x9 W8 F8 g1 T4 M, a. B' q W/ l# V
Said by: Saki, to a fellow officer while in a trench during World War One, for fear the smoke would give away their positions. He was then shot by a German sniper who had heard the remark。, b1 S2 P; ~" n
2 h) I8 G; Q: N, @; j1 o h; j$ L W 出自:萨奇,在一战中,此人在战壕中对其战友说了这句话,以免烟幕暴露了他们的位置。随后,一个听到他说话的德国狙击手射死了他。9 N- _. F1 t# _
7 u1 d# ^( p7 J9 {' C 19. Please don't let me fall。
4 \" t; x( w) b% d; U, L1 A8 v
5 y) C) V- G! Q4 Q4 k" X6 ` 19. 请不要让我掉下去。
# \$ I6 R3 a: V2 G( n& W1 _4 Z$ c1 i
Said by: Mary Surratt, before being hanged for her part in the conspiracy to assassinate President Lincoln. She was the first woman executed by the United States federal government。
, t) w7 N& p8 X0 N! l
3 d" E5 p& {/ d5 {" ~) Q0 D 出自:玛丽· 苏拉特,她因参与同谋刺杀林肯总统而被处以绞刑。她是美国联邦政府第一个被处死的女人。
3 }9 a) \$ e( P0 c7 w( F9 H% Z& {& h* u0 h
20. Now, now, my good man, this is no time for making enemies。 D }0 @: s# ?, Q
+ z) l3 J. X7 {. U; ]" W! z5 s
20. 现在,现在,我的好兄弟,我可没时间再树敌了。% [7 T' B8 E3 L- i% C
) d3 s2 h) H0 |, @5 T Said by: Voltairewhen asked by a priest to renounce Satan。! K, c9 |: F$ e6 d# B' H; ?
( m8 O) F- ^7 Q T1 |
出自:伏尔泰,他临终前,一位牧师请他与撒旦断绝关系。 |
|