TA的每日心情 | 奋斗 2016-4-20 13:28 |
---|
签到天数: 23 天 [LV.4]偶尔看看III
|
China policy 对华政策(不是“中国政策”)& l6 f9 c% `$ F( H" F
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)3 V7 z7 ] ^9 e; p2 z
American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)
$ R: _) }+ |* t( n) v2 eEnglish disease 软骨病(不是“英国病”)
2 h3 @% v2 J, v% z4 k* |Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
) g* D H8 y# h0 O) }Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)
! P T8 P# ^& F7 ]% r, y; @3 ?Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)) e& Q) X! D1 B- T$ b) u$ ~/ z
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)* R# w7 u2 ^" g9 U; t3 M
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)# D& D: v# j8 K5 F( s. H) Z! g K
in one's birthday suit 赤身禁止发布该词语(不是“穿着生日礼服”)6 k. M: [% t- a
eat one's words 收回前言(不是“食言”)
( h9 b2 c! _4 O7 jan apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)
/ U* S1 x" ~9 X3 o/ X4 Mhandwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)
' c! n4 Z8 C! L+ ]. s* [bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
$ a9 U8 B# t- F( shave a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
! v0 m) J0 ?% j! U1 dmake one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)
0 R) E( B9 @. x7 H( Mbe taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)
* x9 v! O0 a3 r- m Xthink a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)- ?+ h, |( i$ Q+ t2 r$ K
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”). V! ?9 T& f, Z# t6 P. g1 k
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)( T. z2 C. _& @
What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)! D+ ^" a" M+ I& S
You don't say! 是吗!(不是“你别说”)0 F7 e" ^: [( T- C& O$ f2 ?
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)
/ E0 Z% ^; K( P4 s$ G ^7 v, ZI haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)
& _) n: U6 C) B: PYou can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)
+ g" D! S6 L& |5 _6 NIt has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)# b+ S; [, P8 g6 V9 j0 |: ]
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)! P1 Q, Z! q) l& u8 F1 ?! Y6 R( v
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)0 Q5 c; s! k( L# U
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)1 h" G Q, R5 h+ W8 ]( Y. {
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)
* O3 @+ v1 K: W$ `. R! Yblack art 妖术(不是“黑色艺术”)
0 w, H$ M. F6 _+ B5 Fblack stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)# i7 f b: m4 G/ \! x) V
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)
* l# g7 H! W7 u9 b) C5 d& `white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
; C; [- N* X* r2 X" n9 Y- T0 ^6 Wyellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”); e* g$ Z8 v! m
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)" x- |2 [8 h, T: e' _* P3 @; S" \& z
green hand 新手(不是“绿手”)
3 j9 i1 z. Z' C3 f7 W. S# @7 V# b: |blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
a/ x- z+ C: f6 Zpersonal remark 人身攻击(不是“个人评论”)0 _# b4 p8 P5 ]; L
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)- Z h* Q9 Z4 ^1 f9 T. z- G5 w
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)
9 G0 Z4 A `+ O p$ D# ~criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)! r4 ]0 [ O1 W. I6 u
service station 加油站(不是“服务站”)
% G* B+ l: z" d* Ldressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
2 j; L% P3 P, b9 u6 t- l! nhorse sense 常识(不是“马的感觉”)
3 e4 t& P% g1 z! h" ~& N! t% Jcapital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
& ]# ]" q" L) M" f1 [familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) |
|