下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 2979|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

不可直译的英语

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2016-4-20 13:28
  • 签到天数: 23 天

    [LV.4]偶尔看看III

    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2011-1-5 14:52:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    China policy 对华政策(不是“中国政策”)& l6 f9 c% `$ F( H" F
    Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)3 V7 z7 ]  ^9 e; p2 z
    American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)

    $ R: _) }+ |* t( n) v2 eEnglish disease 软骨病(不是“英国病”)
    2 h3 @% v2 J, v% z4 k* |Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
    ) g* D  H8 y# h0 O) }Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)
    ! P  T8 P# ^& F7 ]% r, y; @3 ?Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)) e& Q) X! D1 B- T$ b) u$ ~/ z
    French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)* R# w7 u2 ^" g9 U; t3 M
    pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)# D& D: v# j8 K5 F( s. H) Z! g  K
    in one's birthday suit 赤身禁止发布该词语(不是“穿着生日礼服”)6 k. M: [% t- a
    eat one's words 收回前言(不是“食言”)
    ( h9 b2 c! _4 O7 jan apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)
    / U* S1 x" ~9 X3 o/ X4 Mhandwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)
    ' c! n4 Z8 C! L+ ]. s* [bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
    $ a9 U8 B# t- F( shave a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
    ! v0 m) J0 ?% j! U1 dmake one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)
    0 R) E( B9 @. x7 H( Mbe taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)
    * x9 v! O0 a3 r- m  Xthink a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)- ?+ h, |( i$ Q+ t2 r$ K
    pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”). V! ?9 T& f, Z# t6 P. g1 k
    have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)( T. z2 C. _& @
    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)! D+ ^" a" M+ I& S
    You don't say! 是吗!(不是“你别说”)0 F7 e" ^: [( T- C& O$ f2 ?
    You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)
    / E0 Z% ^; K( P4 s$ G  ^7 v, ZI haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)
    & _) n: U6 C) B: PYou can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)
    + g" D! S6 L& |5 _6 NIt has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)# b+ S; [, P8 g6 V9 j0 |: ]
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)! P1 Q, Z! q) l& u8 F1 ?! Y6 R( v
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)0 Q5 c; s! k( L# U
    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)1 h" G  Q, R5 h+ W8 ]( Y. {
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)
    * O3 @+ v1 K: W$ `. R! Yblack art 妖术(不是“黑色艺术”)
    0 w, H$ M. F6 _+ B5 Fblack stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
    # i7 f  b: m4 G/ \! x) V
    white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)
    * l# g7 H! W7 u9 b) C5 d& `white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
    ; C; [- N* X* r2 X" n9 Y- T0 ^6 Wyellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”); e* g$ Z8 v! m
    red tape 官僚习气(不是“红色带子”)" x- |2 [8 h, T: e' _* P3 @; S" \& z
    green hand 新手(不是“绿手”)
    3 j9 i1 z. Z' C3 f7 W. S# @7 V# b: |blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)

      a/ x- z+ C: f6 Zpersonal remark 人身攻击(不是“个人评论”)0 _# b4 p8 P5 ]; L
    sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)
    - Z  h* Q9 Z4 ^1 f9 T. z- G5 w
    confidence man 骗子(不是“信得过的人”)
    9 G0 Z4 A  `+ O  p$ D# ~criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)! r4 ]0 [  O1 W. I6 u
    service station 加油站(不是“服务站”)
    % G* B+ l: z" d* Ldressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
    2 j; L% P3 P, b9 u6 t- l! nhorse sense 常识(不是“马的感觉”)

    3 e4 t& P% g1 z! h" ~& N! t% Jcapital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
    & ]# ]" q" L) M" f1 [familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
    分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
    收藏收藏 分享分享 顶 踩

    本版积分规则

    关闭

    下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

    快速回复 返回顶部 返回列表