|
1+ P! A8 B5 Q& \! ]1 I2 g
6 C! Q: d& H, r夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
( u3 B5 L* R; ^; B5 _% E: w( Y
8 l1 ?2 r$ Y) d" r 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,
/ A' \- i/ p6 ?/ j/ `! \
~8 P1 G* d* ?( Q 只叹息一声,飞落在那里。
/ ]' M+ T$ `! m. W+ y5 x2 k
. u5 @, D6 r% u! A. v0 T stray birds of summer come to my window to sing and fly away.0 W7 u+ w! a3 L( U5 p
V- u0 U2 g0 y8 q, q( }8 s and yellow leaves of autumn, which have no songs,
' o5 a! o, P0 g0 U; Q% b8 Q8 w' W5 U9 w( j" O; D' b. g
flutter and fall there with a sign.
9 p% f4 @, I3 W h3 H4 L
! f& {! R9 K+ J# \2
2 L% L2 k7 Y9 V5 d3 \) Z- _* Z9 O9 u7 {) t ~2 N
世界上的一队小小的漂泊者呀,2 F0 C' N' K- B( [- w# W
h8 [! ~) U5 A4 _! W# {2 }
请留下你们的足印在我的文字里。
& k$ M2 v1 z E0 n- {3 P; ]- k, P( o* A6 q: u
o troupe of little vagrants of the world,
; Z& Y2 {8 ~0 k* f2 q! p2 h7 ?0 G% C3 |" P( L/ ~% e" _
leave your footprints in my words., _- S4 S2 T5 q! I- T
) k; z$ g9 R. W/ {# H6 z0 x+ S
3
2 W. l4 }- u7 N- v0 h* p' B& Q
A A. I! j. _( [4 Z* {2 F7 U世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。& a+ B% g( L! Q7 Z
3 h4 u; u4 N. P3 a/ h* }# R
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
2 k4 b3 S. T3 y" L! v& B7 a' S* K: ]
the world puts off its mask of vastness to its lover.; F, c( r( e( ?6 }* U
" n# l8 T! D- T) s$ v; V
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4 e3 o, v0 d* @% U2 b6 ~% c! I& d& |0 j6 V
4. \. ~" C2 D1 @" P9 [! j
5 [# Z" e; Y6 T+ @/ }
是大地的泪点,
9 s, l- p }$ ]1 k, o6 H) |& O8 R
- m! i" j/ J! t# _! k6 _7 @& i2 N1 T 使她的微笑保持着青春不谢。- r) u/ [8 r% K2 ~( i6 v
. B6 {: O+ B8 r" @; w4 t9 C4 ? K it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.- o, G% b6 A" ~8 k; d$ t+ w
- H, K3 M2 t+ v. @0 N/ O1 M K
5. c1 p/ n1 b$ ?5 p4 y: p! Y) P
) M6 n% v; d& ~7 Q. b1 d
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,- g$ u. W% ^) M4 b/ I2 w# s
* a- ~1 O3 `9 B: A- T# }- _
她摇摇头笑着飞开了。
0 ?9 ?" ~7 p! |" h( v5 B4 m W; z- _' f5 T% A8 t+ Q! U, l$ n, Y
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who6 w# `' H' `, F) `
0 _: C7 e1 J m5 z) A shakes her head and laughs and flies away.
: ^9 Q/ i+ r1 h6 B8 U& }% c% S& o/ @% \3 i8 _6 i
64 V5 g6 g5 @( A/ X% Z9 Q+ ^
+ L8 b6 R, V) t% c
如果你因失去了太阳而流泪,! o3 S! {7 G8 u* j
% C7 \5 d5 i( b) r# Z$ f4 z6 [! Z 那么你也将失去群星了。
# l: Z( F, J+ C/ n
: z- v4 H7 ]* _5 V. } if you shed tears when you miss the sun,. \9 Z( W) N; R+ V
- `8 ~, V8 K7 K; {
you also miss the stars.- S* u7 F7 G1 j
0 C, x6 L# u- t+ E. S- D' |& V/ I7! r' y9 ~+ O' M8 a; G$ R
$ {; s: U2 A4 s, e跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。# p- Y/ H% w! x3 O
5 F- i8 M4 A1 P8 N& O7 ^( D 你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
/ v7 f- _: ?) I
- e' s2 j7 e! V/ \; b& I the sands in your way beg for your song and your movement, dancing! B2 m5 j1 l! N S
, N7 ]& n% K& [. _( p9 D water. will you carry the burden of their lameness?: a- r, U/ C0 X/ d7 p" O6 l
% n- D" c) L: B9 f' ?8
[7 h* x W- ?) c4 e7 ?' b! K- V7 E0 _( A2 [! F) O
她的热切的脸,如夜雨似的,) I6 ]3 t) y$ m1 r9 `% t( c
$ e& \9 U& n; M! s" _8 U k* |' Z
搅扰着我的梦魂。) l" W- X$ D! v' r
2 q) \( Y1 h8 s
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.6 b0 ~3 \+ B* c+ C& B
2 j) E; o4 y5 p3 O* i6 f8 N( u
9
7 d$ H% y6 |6 a, U4 a n# Q& C# V1 {) }
* g ]. H* K* A有一次,我们梦见大家都是不相识的。6 F4 H2 z6 s1 p
( m; _- d; V7 _* o- U' ? `
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
0 `5 A% Q4 z! b( B- {' Y. h
) v! t! U0 Z4 V( t once we dreamt that we were strangers.
5 _/ a! \: [( [9 ^1 v" |3 t
. T* _9 f p" U: O we wake up to find that we were dear to each other.9 u, Y$ A4 G* P( C
& M9 p1 D3 G( O, C, t10
& Z1 R3 R' K7 B2 _. O9 z4 c- T* E
2 W5 r. E/ {, B* X2 h忧思在我的心里平静下去,8 T1 X; I4 a' k( v4 f6 _# V
. f1 W* D1 w. w3 v6 P
正如暮色降临在寂静的山林中。
9 n0 F" N7 j" ^5 [, Y. M% O' L# \ v" r9 Z6 `6 h4 T5 n6 F9 M
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
4 p+ H, ^0 Y3 a* F3 {3 O7 w: g. H* d- A
: [5 i/ @; v- I the silent trees. |
|