下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 3122|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

网友翻译We Do Chicken Right

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-4-2 14:29:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: "We Do Chicken Right"。 这句话怎么翻译合适?
- i, Y; Z$ v% F$ }5 r+ J9 ]
2 ]0 T7 e) s: ?4 K; h$ L翻译(1):我们做鸡是对的? 7 g: J' [/ i- ?% `6 p1 J% O' `
& _5 y5 s- T2 K$ R; U% j/ p
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ * s% v& {+ C& P; |/ @3 f

+ S) L& g+ E0 W; L: a. A翻译(3):我们就是做鸡的。:-) * \" P/ c0 u, C2 ~
8 n1 q  W  `( j2 D" T$ z
翻译(4):我们有做鸡的权利。   # ^; l! G: _- t; {
9 C, g( y0 t* }' N9 A; }9 J" t# \: W
翻译(5):我们只做鸡的右半边 . ?# [% x( d9 R# N1 p; t! M3 \: ?

% `; p5 V# v1 K( k% F: D; J3 a; u, F( m翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! ' j. l: _6 F3 |3 d( o. O* `8 D

8 s2 k2 Z. F8 U5 s8 I/ ~4 q0 H翻译(7):我们行使鸡! & R5 E* A4 c5 r) p) B! f& d

5 T/ L! V# g0 m翻译(8):我们的材料是正宗的鸡肉!
7 a( h" s  s9 Z$ R
2 r4 w$ ?  _3 z6 A# R/ Y  m翻译(9):我们"正在"做鸡好不好......
4 u- H8 |% N/ Q$ y' f
0 o& b5 B+ I; b翻译(10):右面的鸡才是最好的
: }2 `/ J/ ?4 B2 i$ @* D
/ Y; O% q% J3 O- o- H/ j9 N翻译(11):向右看,有鸡 1 W3 W" `; K$ R- Q8 M9 M6 q' P0 ~
1 q" E: h$ E, K1 k4 z: K
翻译(12):我们只做正确的 6 D  ?: [: s4 E- H+ a; J0 U, A
, }- ^- w0 h& b% R5 D
翻译(13):我们一定要把鸡打成右派!!!
/ q, v* N" r& F: A. X& \3 n) K5 `/ z% z
翻译(14):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。
4 ?2 a7 L4 S! I; R& L7 P8 J, V1 E
' }1 K5 S1 a8 ^翻译(15):我们做的是"右派"的鸡 1 c; J# m: Y7 |9 ^- A( T  I

$ \- D  `/ g- J. V/ p8 o8 y% ?- v, X+ b# ?& W
翻译(16):只有我们可以做鸡!
' z% z( j; X1 g" G/ H9 [. e9 T2 F* t+ s/ c1 R
翻译(17):我们公正的作鸡!
, B' \! E/ r2 T. o& Q' s- [. H, ^, B4 r+ N
9 K: x, H0 D( A6 C: R
翻译(18):我们的材料是正宗的鸡肉! ; b1 p% J) J* h/ o
% z, r* u) V" r6 l0 v
翻译(19):我们“正在”做鸡好不好……
, U% E5 H, O& p; A4 g& y1 e5 W1 t- S6 B, m7 Q
翻译(20):右面的鸡才是最好的
9 A" b+ N- H* I8 y0 i8 x( n
5 S0 y2 k$ C9 a6 L* \翻译(21):向右看,有鸡
* _/ I. |# m2 x8 r) J4 [: Z/ P
+ ~) {2 m% v: A) q9 I+ G+ [2 W3 F翻译(22):我们只做正确的 3 P2 _2 S+ k4 J. m6 }- f

) U/ W8 [' a5 I7 i) F2 q翻译(23):我们一定要把鸡打成右派!!!
& _5 {8 N. A! Y4 T( T5 b  t# x& @8 U% e5 v" E. g8 M
翻译(24):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”。 - v% W& \7 J8 ~; Q

) J- ]+ X' _/ w0 T: T2 R3 W翻译(25):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡!) 5 U6 w& r; J6 f3 X2 H  t7 r
* H* l6 V- Y9 e
翻译(26):我们做的是半边烧鸡腿!
' L9 L- ]- @- p0 L+ `; k, r. ]- t) Q7 }2 T! }: z  i
翻译(27):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老)
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表