下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 3749|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

北京奥组委公布千余种中国菜的英文名称

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-3-4 11:02:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。 : ^1 M" S' ~! s9 L) K  J
  “Scrambled  Egg  with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。
) v( c% t: L2 c- i0 O  $ N% K6 Q! ^8 Q  K4 v2 A' `3 R& @3 u
  等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。
# }. ~6 x1 |9 Y. B) X4 x  q: D5 _  以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。+ P" C( a/ U: e
  主食、小吃类部分:
+ V3 Z6 a' u- u3 k& g& c    (1)X.O.炒萝卜糕% b- m0 M# u# }8 f
      Turnip Cake with XO Sauce, Q1 J4 ^" x+ _# {3 N* F+ i* J0 V
    (2)八宝饭& V+ G' o) d3 L0 J: Y
      Eight Treasure Rice( e5 G0 @: @' t. e' A/ J. w
    (3)白粥
8 s- V6 [5 F! Z. L9 J6 H9 ~' n      Plain Rice Porridge
$ n9 i8 B9 ]0 w* s% _$ \    (4)XO酱海鲜蛋炒饭
! y/ U( Z3 L4 M/ N, m" n7 J" X$ A      Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce' p- z6 [  y4 k5 c
    (5)鲍鱼丝金菇焖伊面: W. v, K* \9 U; [
      Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone) C1 s6 W+ i, m4 E+ o+ c" N* ~: ?
    (6)鲍汁海鲜烩饭
2 k: K8 f1 {% @& @' h) i8 |' G      Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce% g* @) W3 ^) h: r' V# F
    (7)鲍汁海鲜面
) Y! Y( ~( n  I. A: A1 j1 n      Seafood Noodles with Abalone Sauce
/ ]" h& J* G9 `: U4 y9 h# K! y    (8)北京炒肝6 O* C& n( J  F% J+ k1 W% ~$ F/ `7 D
    Stir-fried Liver Beijing Style
1 u6 A: M) v8 ~    (9)北京鸡汤馄饨" F: }- ]. Y% p; o- i% `. ~9 E  S( B/ X
    Wonton in Chicken Soup, T3 {; p- w( p1 l- u+ u$ M* r
    (10)北京炸酱面
- u" i- T7 [; \. y    Noodles with Bean Paste: g0 g# r' t1 @+ p: ~9 O
    (11)碧绿鲜虾肠粉
% T, f% Q( J" k. V) K      Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables
6 o; P* g4 r) }# z% D, o    (12)冰糖银耳炖雪梨
$ t, b* J: @% e- @      Stewed Sweet Pear with White Fungus
: H- C9 }7 [0 `) B0 {    (13)菜脯叉烧肠粉
7 r/ |7 T& M( p8 r2 a4 |1 S; e5 i      Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables& {# \3 X1 U! _5 |5 G& J
    (14)菜盒子
+ q. ^4 N" j: V6 b  v1 ~8 X      Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable' K, G7 T! E0 d6 ]% }2 e# z
    (15)菜肉大馄饨+ Z% x2 ~) ]1 T+ B
      Pork and Vegetable Wonton% B: I' r4 D$ J: v  R
    (16)菜肉饺子( j5 n5 M& \) j
      Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable
. Q- @. C! S& O8 _" I$ Y# m    (17)参吧素菜卷
* r+ ]5 E% C* h1 [      Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits) X2 b9 k+ M5 d
    (18)草菇牛肉肠粉! x; p' f# _0 E/ @
      Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef
: F. ]* O( F3 o5 X+ c, e    (19)叉烧包
4 Q# @0 ]6 e, Y; P      Barbecued Pork Bun  Y" M+ E; p7 x. O/ E& U
    (20)叉烧焗餐包( g  Y" `$ f. a1 ~# n- G4 V! g
      Barbecued Pork Dumpling
  u0 x9 y( Q# u/ O* ?/ ]) z1 t& f    (21)叉烧酥( F9 S& D( Z/ [1 o7 @7 d$ J4 J
      Cake with Barbecued Pork1 U8 a+ L8 n! A; \& S
    (22)炒河粉
4 G# T, v2 Y! n) l" T3 p% L; y      Sauteed Rice Noodles
  K: @. w6 h- ]; V/ k. H    (23)炒面+ c5 O0 h8 }7 C2 P# B2 h+ G" h
      Sauteed Noodles with Vegetables) A* H* L1 r9 [, U
    (24)陈皮红豆沙' H% K5 T" M+ r! l- S! Q' D- z
      Minced Red Bean Paste with Orange Peel8 O& x' r0 i/ c5 E
    (25)豉油蒸肠粉3 G% E& p5 Z  [8 i5 t, M
    Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce
# `/ y) s9 B; d* J- H& I4 {9 R* L    (26)豉汁蒸凤爪. o5 A/ \6 b& N8 ?1 b
      Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce" Z" Z0 p% y) R, q( n+ s  F; J
    (27)豉汁蒸排骨2 y; `, q1 L2 N* _  p; c
      Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce ' d) R% c% w$ `
    (28)春菇烧麦. [& U! A0 t7 U7 q. c4 b
      Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom
! K2 t' v( i3 G/ z& R/ ~& P' A% {3 H    (30)葱油拌面8 e1 {7 C( [4 A% t
      Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Saucewww
& _3 t. V7 J: L
3 N7 C2 [; ]- {* o1 G    (31)葱油饼5 g% T$ V# f' H- ^5 R' f
      Fried Chive Cake % ~0 _5 A3 p3 O( `+ {
    (32)葱油煎饼7 n  V) P2 I7 e8 k
      Pancake with Scallions  h# C7 s! E, k$ k: E% A+ @: t: Y" i
    (33)脆皮春卷
) z# {- ^! G( m8 s, N8 n    Crispy Spring Roll: x* Q% q5 ^4 E' X
    (34)脆炸芋头糕
3 B' v3 Y8 M  q; U5 ?      Taro Cake with Preserved Pork
, t3 S' J3 k9 S, }    (35)担担面8 ^; q- Q2 a8 C3 I( J* H
      Sichuan Flavor Noodle
/ q9 Y* E4 s9 \- y+ z    (36)蛋煎韭菜盒
( v/ J( E: Y( e! [# }* a      Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings( a2 {! I: \" C8 A0 h9 Y
    (37)冬菜牛肉肠粉6 U+ `3 i8 q# O4 V, U
      Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables
: I; J: b* W) G    (38)冻马蹄糕
0 J# V8 I3 m- v! e* d      Water Chestnut Jelly Cake2 |; ?0 d2 A3 f2 D7 B8 ]+ k: @; ^
    (39)豆浆
. ]4 r) Y3 p; P$ L      Soybean Milk5 V/ g6 }1 c8 e+ q& q5 K. Z
    (40)豆沙包
" M% I5 V' w5 h* V/ n      Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste6 m6 Q+ m% E/ i& v+ _, ~
    (41)豆沙锅饼2 T  c3 l( V: `; C6 g$ b
      Pan-fried Red Bean Paste Pancake# m  g. Q# U* p  ^
    (42)豆沙粽子- a, c1 v6 C* [6 `0 c" i6 d
      Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves
, @2 S8 L1 U8 p$ }- t0 \    (43)翡翠培根炒饭' u4 m+ M9 ^4 C5 B( e, i! I
      Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables
1 g9 e. W) Z: D    (44)翡翠烧麦$ y7 ^% I; ^% @" n8 T2 s$ E, x8 l
      Steamed Vegetable Dumplings
2 D- o9 `6 W1 y: I7 {9 P4 L    (45)翡翠水饺
8 ^# B4 n: x7 F+ C7 _      Spinach and Meat Dumpling
$ Y# Q, B: C! w3 D: F, u    (46)蜂巢炸芋头# r0 J: M# b. O) U2 M
      Deep-Fried Taro Dumplings
6 c  l+ c/ l+ u+ H    (47)蜂蜜龟苓糕
  Y- [7 _: ~5 v, b2 |      Chilled Herbal Jelly Served with Honey
+ q9 F4 B/ `" }! t4 ~* g    (48)凤城煎鱼脯
! m4 W1 f) z  a3 f' E      Fried Fish and Egg6 a' R' T" k) P& `
    (49)干炒牛河+ f) q+ ^1 B9 l5 z& J
      Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef
8 U/ _$ k7 L/ K. f    (50)高汤鸡丝面0 v9 b$ n* _; ^( r. ]6 v$ N: y
      Noodles in Shredded Chicken Soup
1 S3 q% u, [. ^( l2 ?. s7 c( l* a* z/ ]    蔬菜类部分:* W  O9 X' o/ [- J; x
    (1)XO酱炒海茸百合
1 V) }- t, {0 L+ F      Sauteed Lily and Green Vegetable in XO Sauce
9 k6 ?+ |8 V5 }, z1 R    (2)百合炒南瓜
  i, `7 J- r- J$ x- T$ U9 {      Sauteed Pumpkin with Lily
. @: V5 N/ Q* \: m4 Q8 I    (3)板栗白菜' `0 F5 g/ b! n3 k, L9 \
      Sauteed Chinese Cabbage with Chestnuts+ A$ }( |: r* y% A+ ~& `& i
    (4)白灼时蔬; k/ n9 q* [" ^' O+ f8 |, t
      Boiled Seasonal Vegetables. J5 y7 d5 B& o7 ^6 U$ \2 q  f' w
    (5)炒芥兰
* J7 h) W* E3 I5 k$ k+ i, T      Sauteed Kale
6 o, I. n/ @+ N- y. ?: `    (6)炒生菜0 {6 w/ Y& h. f0 T$ j
      Sauteed Lettuce
! Q/ k5 P0 q' X7 p    (7)炒时蔬
" K8 i# U+ C8 Z% k0 U+ v# J      Sauteed Seasonal Vegetables: z9 ^4 c( _* h5 k+ N  b$ n" k
    (8)豉汁凉瓜皮
- I" s/ {7 z- ~      Sauteed Bitter Gourd Peel in Black Bean Sauce* F6 M  {4 U+ O8 N0 m) q
    (9)葱香荷兰豆
. q( k% o0 A- ]) J      Sauteed Snow Beans with Scallion
% n( X) e6 `# h5 S7 N    (10)翠豆玉米粒! C! O) A. I8 L% L! @
      Sauteed Green Peas and Corn' j" Q+ ~* U5 \/ V8 H
    (11)冬菇扒菜心+ G# s' p4 l3 l/ o. g, D
      Braised Vegetables with Black Mushroom
& p9 {1 }$ S/ X: l3 U- g$ j2 m    (12)豆豉鲮鱼油麦菜3 H: P. G2 C/ ^# e, R$ `8 H! r
      Sauteed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce
+ c0 B' {+ Z0 V9 V2 C8 ^    (13)干贝扒芦笋
, X; r. |4 n$ P$ d7 H, K( _      Braised Asparagus with Scallops
4 w3 N; S) i& r( }" v    (14)干煸苦瓜& X- W$ g6 p+ e7 N7 F% f
      Sauteed Bitter Gourd
2 _0 D- s, Z; I2 N+ Z: n    (15)海茸墨鱼花
6 m! q2 \/ Q  s- y2 i/ l) {      Sauteed Diced Squid and Green Vegetables  `+ g' ?0 K+ w4 O8 S
    (16)蚝皇扒双蔬
( {/ _7 ~( D. F) O4 x      Braised Seasonal Vegetables in Oyster Sauce/ [( L: ^8 m( m; k0 |  N
    (17)蚝油扒时蔬  c( _. H$ {; Y  p$ ]4 S/ R+ h
      Braised Vegetables in Oyster Sauce
+ p+ p: M* U/ V+ y0 a( U. k2 `" H    (18)蚝油生菜
5 c/ v: `3 F3 Y5 a0 u      Sauteed Lettuce in Oyster Sauce( S* c& i! H; C
    (19)红烧毛芋头
( [' O* i/ O2 ~" }, K      Braised Taro in Soy Sauce- r5 @+ w6 E: z1 Q
    (20)红枣蒸南瓜0 I2 P/ g# s  p; O2 U4 v, S
      Steamed Pumpkin with Red Chinese Dates
0 p4 P& f" ?' ^0 P, j9 B    (21)猴头蘑扒菜心1 R& h) X9 ~6 V4 h) n% m# h
      Braised Vegetable with Mushrooms
/ f0 x- }1 N  `  }" \    (22)虎皮尖椒/ i- E9 n# y2 Z+ A
      Sauteed Green Chili Pepper
/ Q# J/ j. c% M$ R2 L0 Z7 a1 e/ L    (23)琥珀香芹炒藕粒
. n1 b1 g9 B8 |1 `) L7 S4 I      Sauteed Diced Lotus Root with Celery and Walnuts
0 `9 g- D! I( X3 g    (24)黄耳浸白玉条
. O' h' B$ n; p# B) c0 U      Simmered Winter Melon with Yellow Fungus  {- W- C( D4 k& h8 Z2 x
    (25)黄金玉米
8 ~* u0 P. J0 X      Sauteed Sweet Corn with Salty Egg Yolk& {5 O& K- ~1 Y2 h+ s$ [* t
    (26)火腿炒蚕豆
; `, Y# K: `6 \      Sauteed Broad Beans with Ham4 k& S9 B6 F9 u
    (27)鸡汤竹笙浸时蔬% y2 m# {: y8 B) A6 S" g
      Sauteed Bamboo Shoots
- u! }9 q& k/ \$ ~. N    (28)姜汁炒时蔬% }3 f" I1 J" ?
      Sauteed Seasonal Vegetables in Ginger; g1 T$ t  Z) S7 ^: r9 k: d+ r
    (29)椒盐茄子丁
! }* x. s* o) }; m9 w! d    Deep Fried Diced Eggplant with Spicy Salt
: A2 d0 h$ q+ o9 ?/ d  (30)辣椒炝时蔬4 |, @# p  o- M; u2 k1 D* }
    Sauteed Vegetables with Chili Pepper+ r  h, a- ]# H1 v! V) N$ n
    中国酒部分:* z& H1 a" G1 ]* n3 c* j, b
  (1)8年香雕绍兴酒: F/ G2 e9 g- o& m
    Xiang Diao Shao Xing (8 Years)
7 Y# `1 ^) V( M3 w& O  _) P; s  (2)陈年彩坛花雕
$ @1 w* \6 W& Y! }- Q    Cai Tan Hua Diao
0 c6 Q1 Q5 d' b8 P3 j  (3)5年香雕绍兴酒
2 D; I: O. V2 R! i/ p    Xiang Diao Shao Xing (5 Years)- n4 e, P4 m9 _$ Q( Y3 |7 ?1 Y, y# i
  (4)绍兴花雕10年
. t7 o( X* ?4 K% f$ g9 N, \    Shao Xing Hua Diao (10 Years)
% Y  x/ A4 u* F  n$ c( i  (5)绍兴花雕20年" n- ^  }* k  H2 N6 U) Q$ {) A
    Shao Xing Hua Diao (20 Years)9 T( T6 Q1 ~# ~8 N9 c& E( H
  (6)绍兴花雕及清酒
9 |5 K; u  @6 O. i* |    Shao Xing Hua Diao & Sake
/ g6 _2 r& N: j0 b; `( D  (7)三十年花雕4 R  |: [5 T5 Z# m. _. \
    Hua Diao Shao Xing (30 Years)+ ^2 O, t+ }# ]/ ]# Q" d
  (8)绍兴加饭
; v, G2 N' ~6 \( E    Shao Xing Jia Fan/ |/ O  ^3 Z: n7 v
  (9)女儿红12年
4 P1 t5 _/ k( J    Nu'er Hong (12 Years)& ^' w) x, |9 H' H' Z8 W4 J, ?
  (10)女儿红18年* s+ F$ F) D; }1 {. D" F
    Nu'er Hong (18 Years)2 m" j6 [8 h) D3 X
  (11)古越龙山8 Q7 z( h, X% K
    Gu Yue Long Shan) g- X2 s+ E" P
    白酒类:9 |0 F: J" p. ~+ R3 X! r
  (12)北京醇9 I8 T; h2 f3 B. ]
    Bei Jing Chun4 X0 V# Y7 C1 C% R, t) M) \
  (13)二锅头0 \/ }8 t/ }* q' f" ~
    Er Guo Tou(Superior500ml 56°)
$ ]( K. ?; H, _  (14)精装二锅头 52度6 k4 l) v0 [% ]; ]( D+ N* y) P
    Hong Xing Er Guo Tou(500ml 52°)
" M7 H  Q1 o4 T, p- y  (15)古钟二锅头
* a) s3 ?" V" R+ w9 X8 W8 \    Gu Zhong Er Guo Tou(500ml 46°)" _  l3 \) G, g! F
  (16)蓝花珍品二锅头
# W# i$ s4 C1 X+ k# \    Lan Hua Zhen Pin Er Guo Tou
! f( \9 D0 ~- W- t) U  (17)红星珍品二锅头(500毫升52度)
: C$ O3 Z. T) j$ ]) {    Red Star Zhenpin Er Guo Tou(500ml 52°)0 o. e( B/ m) x2 b& j
  (18)牛栏山经典二锅头(500毫升52度)" a. s7 I2 F( I5 R. _
    Niulanshan Brand Jingdian Erguotou (500ml 52°)/ h0 O& l1 j( ^4 |2 [6 C" o
  (19)青瓷珍品二锅头; J  D, D' P- q. ?! i
    Qing Ci Zheng Pin Er Guo Tou(500ml 46°)
6 ~' e; m: X8 A- e  (20)京酒 38度
6 }/ ?  ~% R6 ^1 W5 a    Jing Jiu(500ml 38°); q" F+ w1 K" l1 H& g% ~3 f
  (21)三品京酒(500毫升38度)
6 C$ ]& R+ m4 F4 N* p7 m8 f0 Q    San Pin Jing Jiu (500ml 38°)
$ F! r8 v$ i6 R: |) y  (22)三品京酒(500毫升52度)1 V; m" c' t) I/ p
    San Pin Jing Jiu (500ml 52°); C2 @+ P: w( n0 o  E# h
  (23)酒鬼 38度; K2 o9 e; v& D& j, `, x
    Jiu Gui(500ml 38°)
1 g6 w5 t! o. u6 {* w  C) y  (24)酒鬼 52度: M) I) K. S8 e: W$ ~: b, C7 D
    Jiu Gui(500ml 52°)
4 j( o0 |  c; q0 {6 s! W  (25)小酒鬼(250ml)
8 z& S. t& x3 x, e9 {3 Z  e) L+ H    Xiao Jiu Gui(250ml 38°)- W& `$ E4 K- k& A
  (26)国酿(贵州茅台系列)6 k& F7 h8 S# Q8 \+ O, J: m
    Guo Niang (Mao Tai Liquor Series)$ H. f* H; A, n2 W
  (27)茅台 38度1 c3 Z/ U& |' P% E
    Mao Tai(500ml 38°)
8 {+ E6 `9 z6 F# k+ V  (28)茅台 53度
7 R- ~5 N! b, w* N    Mao Tai(500ml 53°)
0 O* M9 _: t3 C  G  (29)茅台(三十年)
* u/ o+ }: t# N    Mao Tai (30 years)4 z- Y' @/ E$ _: E
  (30)茅台(十五年)
2 [" Q/ G( v4 ?6 l2 m! t( {+ Q    Mao Tai (15 years)4 g  O2 F3 i4 j1 _' t8 O, X
    猪肉类部分:4 E  x% G' N# P
  (1)白菜豆腐焖酥肉
0 V" F- A8 x. z' b% _    Braised Sliced Pork with Bean Curd and Chinese Cabbage
7 |3 X" ?2 {# N9 ~$ e4 k& Z  (2)鲍鱼红烧肉
- `3 T+ V3 z6 ^  e' Q! t% Y& I    Braised Pork with Small Abalone  v0 G( @4 d+ w% ?
  (3)鲍汁扣东坡肉1 B0 z. U8 d! d0 |8 l7 O
    Braised Pork with Abalone Sauce/ b6 m6 E+ h/ T6 T" B' f$ P8 h
  (4)百页结烧肉: j# m& N6 ~' N" y1 z7 p5 S3 p* u
    Stewed Diced Pork and Sliced Beancurd with Brown Sauce
: I. U2 T) b0 ?0 |# C. |7 v1 _  (5)碧绿叉烧肥肠
3 X3 B! k/ k4 f1 i6 [: L    Steamed Rice Rolls with Barbecued Pork Intestine and Vegetables
4 v+ L+ ^; v/ `1 Z3 I" V  (6)潮式椒酱肉
  p. o: Y6 n% C    Fried Pork with Chili Sauce Chaozhou Style
/ A' T/ L8 v9 o- [  (7)潮式凉瓜排骨; ]: D/ \, h6 Y/ Y/ t: \& t+ {% b
    Spareribs with Bitter Gourd Chaozhou Style) G  G" _1 X' F( Z
  (8)豉油皇咸肉
! U/ j/ J! r% B6 [6 u    Steamed Pork with Soy Sauce
/ b5 P+ i* X1 b/ C; }) z7 }  (9)川味小炒
) m: J4 C" t0 R( `    Sautéed Shredded Pork(Carrots,Bamboo and Mushrooms) with Hot Sauce
# |8 J. n$ s3 V. [# J% |% j  (10)地瓜烧肉, ]  s8 Z% x: f3 p- E) U; e
    Stewed Diced Pork and Sweet Potato
! y" g8 X. O9 g' G9 ?  (11)东坡方肉( h/ r1 a4 j+ Z: Z' X
    Braised Dongpo Pork: ~" K; P  K; P: j9 F
  (12)冬菜扣肉
6 P" `' N( ?* g- N) z# `% s/ b    Braised Sliced Pork with Preserved Vegetables in Casserole
$ B4 w0 Y) X+ Z  (13)方竹笋炖肉
2 T* W8 [) U  o- P7 K3 Q; D6 P    Braised Pork with Bamboo Shoots
! [' p4 `3 l  |) p  (14)干煸小猪腰* F4 l' U- y! A7 l6 R/ Q( z; r
    Fried Pig's Kidney with Onion+ g' @. K. u; [1 d0 c1 e# @+ e
  (15)干豆角回锅肉
% \( E5 W1 C6 E! \# x) Y    Sauteed Spicy Pork with Dry Bean
6 U" w9 Z$ x: ?8 w- [% C  (16)干锅排骨鸡
6 U2 P3 Z3 L6 p: }$ x    Braised Sparerib and Chicken in Clay Pot
' d. [; G& z1 O- L/ L, z+ R  (17)咕噜肉# B4 h" F* ~1 Y, `4 s& W2 u; B* y) ]
    Stewed Sweet and Sour Pork
+ I& J5 l1 p( a# A9 w. i  (18)怪味猪手9 H1 D3 k  q, w! Z
    Braised Spicy Trotters7 X% `$ \/ h- ^( b' }
  (19)黑椒焗猪手
4 g4 D% M: }5 a% j) v& t4 M    Fried Trotters with Black Pepper
$ B& g; E% c+ Y7 \  k4 y, R* i  (20)红烧狮子头
% h$ L8 N/ Y0 T# Z' D) l    Stewed Meatball with Brown Sauce
; _! j* i  f$ k6 I$ m  (21)脆皮乳猪! }; |6 d. k6 r4 f! X$ d
    Crispy Suckling Pigs
5 Z5 F( S$ g# f8 u2 ^* F& q  (22)回锅肉片" }# A0 x  q0 C: k5 Y
    Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chilli
3 U" R  C8 Y3 |0 _% o0 ~  (23)火爆腰花
/ [; P3 H  e  C/ }    Stir-Fried Pork Kidney
) c* p6 H# W6 X3 j% O  (24)煎猪柳
0 q0 r4 ~7 W6 d5 y    Pan-Fried Pork Fillet
4 f7 R- v* \# V) H8 ^  (25)酱烧骨' l% A- @, b( n, V2 R* U" r
    Braised Spare Ribs with Spicy Sauce
- c4 y( H# V( {# p, r0 j  X  i1 Z  (26)酱猪手* y3 J2 m' w) m$ @2 m" d
    Braised Trotters with Soy Bean Paste. C) D. u0 N" Q5 l! a
  (27)椒盐肉排' n0 }7 X" j3 Y5 Z2 u
    Spare Ribs with Spicy Salt
9 `, b6 ^! }, l9 B: }  (28)椒盐炸排条: V0 k1 f: A/ c3 H6 R2 x
    Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt. d; S4 t' u4 J: Z0 W1 M! e
  (29)金瓜东坡肉
& m- `" C! t, }' M2 |( H' C" ?, u9 _7 K    Braised Pork with Melon6 s' E" p. s; Y
  (30)金元鲍红烧肉
% A) ]: ~0 b; z& g4 s    Braised Pork with Small Abalone
& h5 W8 q( v" [- \9 v. k  (31)京酱肉丝. ?3 D2 j% {; D* o( m
 
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩

该用户从未签到

2
发表于 2009-3-10 19:38:19 | 只看该作者
不错。支持!没白看
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表